Sunday, January 31, 2010

1046 : Music 56 : Pankhon Ko from Rocket Singh (Corrected Lyrics and English Translation) – Salim Merchant (singer) and Jaideep Sahni (lyrics)

(Credits : I picked up lyrics from http://www.indicine.com/movies/bollywood/pankhon-ko-lyrics-rocket-singh/  a few mistakes which I have corrected :-))

This is a lovely hummable song, and I listened to it more carefully because spousey drools over Mohit Chauhan, she is totally enamoured by his voice….and then WE DISCOVERED THAT IT IS SUNG BY SALIM MERCHANT…..spousey (and I too) still dont believe it !!

To be fair the lyrics have a few gem of lines, and Salim(Mohit) is outstanding as usual.

 Pankhon Ko - Bollywood Hindi Song Lyrics

Movie: Rocket Singh - Salesman Of The Year (2009)
Music Director:Salim Merchant, Sulaiman Merchant
Director: Shimit Amin
Lyricist: Jaideep Sahni
Starring: Ranbir Kapoor, Shazahn Padamsee, Sharon Prabhakar
Song Title: Pankhon Ko
Singer(s): Salim Merchant
Release Date: December 11, 2009

Pankhon Ko Lyrics and (my feeble attempts @ Translation)

Pankhon ko hawa zara si lagne do
Dil bole soya tha ab jagne do
Dil dil mein hai dil ki tamanna sau
Do sau ho chalo zara si tapne do
Udne do ho o ho
Udne do ho o ho oh


(When will my) wings will be graced by the wind,
My heart hums, lets wake up from the slumber,
Every heart (like all the others) has a million latent desires,
A million or two (whatever), lets let them swelter, sear and sizzle,

Fly away….
Fly away….


Hawa zara si lagne do
Soya tha ab jagne do
Pankhon ko hawa zara si lagne do

A little bit of the wind grazing past me,
Can awaken me from the slumber,
(When will my) wings will be graced by the wind

Dhoop khile jism garam sa hai
Suraj yahin yeh bharam sa hai
Bhikri hui rahein harazon sau
Thamo koi phir bhatakne do

The (sun’s) ember is dancing, can feel the fuzzy warmth in my blood,
That it (sun) is somewhere close, is such a mighty illusion,
The shards of the maze (of roads and paths) are a few hundred million,
Pick a few, and let yourself wander (on them)

Udne do ho o ho oh ho
Udne do ho o ho oh

fly away…
fly away…

Hawa zara si lagne do
Soya tha ab jagne do
Pankhon ko hawa zara si lagne do

A little bit of the wind grazing past me,
Can awaken me from the slumber,
(When will my) wings will be graced by the wind

Hu hu hu huu..hu…
Udne do hoo hooo o oohh ooo
Huuu huuhuu…
Hawa Zara Si Lagne Do
Huuu huuhuu…

Dil ki patang chahon mein gothe khati hai
Dhel toh do dekho kahan pe jati hai
Uljhe nahi toh kaise suljhoge
Bikhre nahi to kaise nihkroge

My free heart, (just) like a kite, flutters and plunges within the shadows,
Give it (just) a tiny little tug, and watch (amazed) how high it can soar and fly,
Unless (you get) untangled, how will you(r) (life and truth) unravel (itself),
Unless shattered, how will there be luster and shine (for either the diamond or you)

Udne do ho o ho
Udne do ho o ho ohho

Hawa zara si lagne do
Soya tha ab jagne do
Pankhon ko hawa zara si lagne do

A little bit of the wind grazing past me,
Can awaken me from the slumber,
(When will my) wings will be graced by the wind

Hu hu hu huu..hu…
Udne do hoo hooo o oohh ooo
Huuu huuhuu…
Hawa Zara Si Lagne Do
Huuu huuhuu…

Related Posts by Categories



Widget by Hoctro | DreamyDonkey

1 comment:

docrahnie said...

thanks so much for the translation. i fell in love with this song the first time i heard it. i'm not indian so i didn't understand its meaning. the melody is wonderful on its own but the lyrics just made me love it more. and by the way, your blog is wonderful.